Khalkedon Rare Books is a member of IOBA and The Ephemera Society of America
Teknenin ölümü. [SIGNED FIRST EDITION].
Yabanci. [= First Turkish Edition of 'L'etranger']. Translated by Resat Nuri Güntekin, (1889-1956).
Yabanci. [= L'etranger]. Translated by Samih Tiryakioglu, (1909-1995).
["THE SUN ALSO RISES" IN TURKISH] Günes de dogar: Roman. [i.e. The sun also rises]. Translated by Filiz Karabey, (1930-2010).
[A SPECIAL EDITION OF SHIRAZI'S BUSTAN] The Bûstân of Sheikh-e Moslehedin Ajal Saadi Shirazi. [i.e. The Orchard]. Translated into English by G[eorge] M[ichael] Wickens, (1918-2006). Introduction by Dr. Hossein Rajmdjou.
[AL-FARIDIYAH: THE EARLIEST ARABIC MYSTIC POETRY IN OTTOMAN LANGUAGE] Ibn-i Fariz hazretlerinin yaiyye, mimiyye ve raiyye kasidelerinin serhidir. Annotated by Mehmed Nâzim Pasha, (1840-1926).
[AMERICAN FEMINISM & EUGENICS DISCUSSIONS IN TURKEY] سه وكيلى دوشمان / Sevgili düsman [i.e., Dear enemy]. Translated by Celâleddin Ekrem. Foreword by Ahmed Cevad [Emre]
[COLLABORATION OF THREE PIONEERS FOR A BOOK / AVANGARDE] Odun. Siirler. [i.e. Wood. Poems]. Photographs by Ara Güler, (1928-2018). Cover by Orhan Peker, (1927-1978).
[COMPLETE WORKS OF NAZIM HIKMET] Bütün eserleri [= S'vrani stchineniia]. 8 volumes set. Prep. by Ekber Babaef. Covers: Ivan Kösef. Ills. by Abidin Dino
[COVER DESIGN - AVANTGARDES] Sesini kaybeden sehir. [i.e. The city which lost its voice]. Cover and ills. by Abidin Dino, (1913-1993)
[DIASPORA PRINTING IN ALEPPO / ARMENIAN POETRY] Թուղթ առ Երեւան / Tught ar Yerevan (Matenashar "Nayiri” 2) [i.e., Letter to Yerevan]
[DRACUL IN ISTANBUL] Kazikli Voyvoda. [= Vlad the Impaler; Dracula in Istanbul = Dracula].
[DREAM OF PANTURKISM BY TURKISH WOMEN OF LETTERS] Aydemir
[EARLY ARABIC EDITION IN CONSTANTINOPLE] Kitâb maqâmât al-Harîrî fî l-luga al-'Arabiyya wa-l-funûn al-adabiyya bi-t-tamâm wa-l-kamâl wa-l-hamdu li-llâh
[EARLY OTTOMAN FANTASTIC] Muhayyelât-i ledün-i ilâhî. [i.e. Divine imaginations]
[EARLY QUEER / FIRST LESBIAN OTTOMAN NOVELLA / MUASAKÂT-I NISÂIYYE: LESBIAN LOVE IN CONSTANTINOPLE] Hamamci Ülfet.
[FINELY ILLUSTRATED DIDACTIC TURKISH FAIRY TALES] Keloglan Kaf Dagi yollarinda, Karga karga gak dedi, Adam oynatan ayi. Illustrated by Kayhan Keskinok, (1923-2015).
[FIRST "WALTER SCOTT" IN THE OTTOMAN LITERATURE] Mis Lusi yahud Lammermoor nisanlisi. Translated by Hamid. [= The bride of Lammermoor].
[FIRST ANTHOLOGY AND MANIFEST OF "THE SEVEN TORCHBEARERS"] Yedi mesâle: Müntehib siirler.
[FIRST APPEARANCE OF ORHAN VELI'S POEMS IN GREEK LANGUAGE IN A BOOK FORM] Orkhan Veli. Eikosi poinmata. [i.e. Orhan Veli. Twenty poems]. Translated by Anton Alekhandro Mpara.
[FIRST BIOGRAPHY OF IBSEN IN TURKISH LITERATURE] Ibsen: Hayati ve eserleri. [i.e. Ibsen: His life and works]
[FIRST EUROPEAN UTOPIA IN TURKISH LANGUAGE] Tercüme-i Telemak. Translated by Yusuf Kâmil Pasa
[FIRST GENGANGERE IN THE OTTOMAN / TURKISH LITERATURE] Hortlaklar. Translated by Ali Galip.
[FIRST ILLUSTRATED OTTOMAN / TURKISH EDITION OF ROBENSON CRUSOE] Robenson Issiz Adada. Translated by Mehmed Ali.