[TURKISH LESSONS FOR MUSLIM CHILDREN IN YUGOSLAVIA BY PIONEER OF THE FIRST ALBANIAN LATIN ALPHABET] Yugoslavya’daki ibtidai... [i.e., Turkish linguistic lessons for Muslim children attending primary schools in Yugoslavia]
GUSTIVARLI [GOSTIVARLI] ABDÜLHAKIM HIKMET [DOGAN], (?-1955)
Zemaliska Matbaasi = Drzavna Stamparija, Sarajevo, AH 1341 = AD 1923.
COMPLETE TITLE: [TURKISH LESSONS FOR MUSLIM CHILDREN IN YUGOSLAVIA BY PIONEER OF THE FIRST ALBANIAN LATIN ALPHABET] Yugoslavya’daki ibtidai mekteblerine devâm eden müslümân çocuklarina mahsûs Türkçe dersleri [i.e., Turkish linguistic lessons for Muslim children attending primary schools in Yugoslavia].
Original wrappers. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 80 p., richly illustrated by reproduced lithography with cliché. Ex-library stamp on title page and label on cover, occasional chippings on spine, marginal browning, weak hinges of rear cover. Overall, a very good copy.
Lithographed. Excessively rare first and only edition of this richly illustrated and early textbook published to teach Turkish language to primary schools in Bosnia and Herzegovina.
Dogan, who was appointed as a teacher to Macedonia in the early 1920s, also served as deputy of Gostivar between the years 1922 and 1926. Since the 19th century, the Balkans, and especially Macedonia has become a very intense cultural and political conflict area of the Greeks, Bulgarians, Serbians, Albanians, and Turks, as well as the Austro-Hungarian Kingdom's efforts to maintain its influence in this field, Abdülhakim Dogan, who thinks that special attention should be given to education in the face of the fact that he is most influential in educational institutions, has worked on the renewal of school curriculums and teaching methods and preparation of textbooks accordingly.
Dogan held controversial meetings with teachers on the teaching methods of new education and was trying to apply his views not only to public schools but also to religious schools of greatest importance. As a result of these activities, he was one of the first teachers at schools in the Balkans to apply new teaching methods. He has long worked on the revision issue of the Arabic letters to facilitate the writing and increase the knowledge of the people and has entered new searches. He explains his ideas and views in this book about this issue. According to him, the Ottoman alphabet should be preferred for the Turkish language with some changes to be made by the spelling of Turkish. He continued his studies in the period of Turkish education was forbidden (1912-1951), wrote schoolbooks for the Muslim children in Yugoslavia as religious lessons, and published the Albanian alphabet besides the Turkish alphabet which was prepared. After World War II, he also prepared the first Albanian Latin alphabet in Yugoslavia.
Not in Özege., As of January 2024, we could not trace any copies in the OCLC and KVK.