[FIRST TURKISH MIDSUMMER NIGHT'S DREAM] Yaz ortasinda bir gecelik ruya. Translated by Nureddin Sevin.
WILLIAM SHAKESPEARE, (1564-1616)., Hilmi Kitap Evi - Sirket-i Mürettibiye Basimevi, Istanbul, 1936.
Original pictorial wrappers. Cr. 8vo. (19 x 13 cm). In Turkish. [10], 128 p., a bluish portrait of Shakespeare, many plates and b/w ills. Pages are unopened. A fine copy.
Scarce first Turkish translation of "the midsummer night's dream" by Shakespeare, translated by Nureddin Sevin. French artist Gaston Bussiere (1862-1929)'s painting is selected for cover art of this attractive book, probably for the Faun character in the painting.
Nureddin Sevin (1900-1975) was a Turkish writer and translator. After graduating from Istanbul Robert College (1917) and the Teacher Training School for Boys (1923), he studied at the West Theatre School in London. After returning to Turkey (1923), he worked as a teacher in Istanbul at Kabatas High School for Boys and as a faculty member at the Faculty of Political Sciences and the State Conservatory.
Sevin, who was also a poet, is known for his plays and critiques together with his translations from classical and contemporary western writers. He won the second award of the Turkish Housewives Association in 1968 with his play, Alexius'un Sancilari (Alexius' Stomachache).
Only one copy in OCLC in Bogaziçi University Library of Turkey: 79468284.