[FIRST ANTONY AND CLEOPATRA IN OTTOMAN TURKISH] Antwan [or Anton] ve Kleopatra. Translated by Abdullah Cevdet.
WILLIAM SHAKESPEARE, (1564-1616)., Kitabhâne-i Ictihad / Matbaa-yi Necm-i Istikbâl, Istanbul, 1921.
Contemporary burgundy cloth. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Ottoman script (Turkish with Arabic letters). 223 p., 224 p. (Two books bound together with 'Düsünce fikrinin gayr-i matbua' es'arindan').
Extremely rare first Turkish edition of Shakespeare's 'Antony and Cleopatra', translated by Abdullah Cevdet, (1869-1932). This is the last translation of Shakespeare into Turkish language made by Abdullah Cevdet.
Cevdet translated and published five of Shakespeare's plays in his own printing house first in Cairo and then in Istanbul, beginning with Hamlet in 1908 and ending the series with Antony and Cleopatra in 1921.
OCLC 66685311, 907298598. Library of Congress. Karl Süssheim Collection, no. 605.