[ARABIC LINGUISTICS IN THE OTTOMAN EMPIRE IN THE WESTERN STYLE] Usûl-i tedris-i Arabî. Mösyö Ahn'in usûlünden muktebesdir. [i.e. Arabic teaching method]
ISMAIL HAMETI B. OSMAN ZILE, (Arabic philologist), (19.-20. century).
Mahmud Bey Matbaasi., Istanbul, [AH.: 1325], 1909.
In contemporary cloth bdg. Cr. 8vo. (19 x 13 cm). In Ottoman script. 88,  p. Usûl-i tedris-i Arabî. Mösyö Ahn'in usûlünden muktebesdir. Translated by Ismail Hemeti b. Osman.
Ismail Hâmeti is one of the teachers of Beirut Idadî School. First Edition is published in 1898 in Beirut. The Ministry of Education of the period made some changes in the program regarding the method of teaching Arabic translation and speaking. Additionally, he wanted the change to include the program of the sixth and seventh classes of "Idadîs". In accordance with this change made by the Ministry of Education, this book was started immediately since there were no books to be taught in Arabic teaching, and it was also published after the education by the Ministry of Education, with its 422 numbered permission on August 11, 1914.
The method followed in the book is in accordance with the change made by the Ministry of Education in the program. The author states that on the cover of his book he prepared his work based on the "Monsieur Ahn" [i.e. Jean Françoise Ahn] procedure. This statement shows that the authors investigate the methods that arise about language teaching and closely follow the methods which are followed in the teaching of Western languages in order to prepare books suitable for these methods. Because the author adapted the rules of the method put forward by a Western linguist to the teaching of the Arabic language and tried to prepare his book. The topics in the work are covered at a level that the reader can understand easily. The first part of the book begins with exercises on translations from Arabic to Turkish and from Turkish to Arabic. Arabic words and Turkish meanings are given across each word. As the topics progress, both the number of sample sentences and level increases gradually. In the second chapter, grammar topics are handled in the same way under the title of "Kavâid-i Esasiye". In the third part, 45 prepositions are listed first with the title "edevât". he meanings of the prepositions are given, and then each is given as an example. After prepositions, there is a section under the title of "lugat" [i.e. dictionary].
(Source: Ikinci Mesrutiyet'ten günümüze Türkiye'de Arapça ögretimi, by Hasan Soyupek).
A rare book on Arabic grammar and linguistics. Second Edition.
Hegira-Hijri: 1325 = Gregorian: 1909.
Özege 22297 (For 1904 Edition). Çögenli 173.
Arabic philology Arabian grammar Linguistics