Khalkedon Rare Books is a member of IOBA and The Ephemera Society of America
[FONT HISTORY / NEW HELLENIC GREEK TYPE LETTERS] Προμηθευς Δεσμωτης / Promitheus desmotis [i.e., Prometheus bound]. Designer of the type: Victor Sholderer
[RARE LONDON NOVELLA IN ESPERANTO] Londonanidoj: Dedicita al la geknaboj de Londono, el kiuj estas la verkinto [i.e., Londoners: Dedicated to the boys and girls of London, of which the author is]
Original photograph of Hamlet play staged in the Imperial Ottoman palace, Yildiz before 1923. Photographed by Sebah & Joaillier.
[FIRST HAMLET IN TURKISH] Hamlet. Translated by Abdullah Cevdet [Karlidag], (1869-1932).
[INTERESTING FREE TRANSLATION OF THE MIDSUMMER NIGHT'S DREAM] Bahar noktasi. [i.e. The midsummer night's dream]. + Leaflet of play titled "Bahar noktasi" in IBB Theaters. Translated by Can Yücel.
[FIRST TURKISH MIDSUMMER NIGHT'S DREAM] Yaz ortasinda bir gecelik ruya. Translated by Nureddin Sevin.
[FIRST TURKISH COMEDY OF ERRORS] Sehv-i mudhik [= The comedy of errors] . Juz: 1-2 set (Ebüzziya Kütübhanesi Aded 51-52). Translated by Örikagasizâde Hasan Sirri, (1861-1939).
[FIRST TURKISH JULIUS CAESAR] Jül Sezar. Translated by Abdullah Cevdet [Karlidag], (1869-1932).
[FIRST TURKISH MERCHANT OF VENICE] Venedik taciri. Translated by Örikagasizâde Hasan Sirri, (1861-1939).
[FIRST TURKISH MACBETH] Makbes (Kütübhane-i Ictihad 23). Translated by Abdullah Cevdet [Karlidag], (1869-1932).
[FIRST ANTONY AND CLEOPATRA IN OTTOMAN TURKISH] Antwan [or Anton] ve Kleopatra. Translated by Abdullah Cevdet.
[THE FIRST TURKISH TRANSLATION OF 'HAMLET' AFTER THE REPUBLIC] Danimarka prensi Hamlet (Cihan Edebiyatindan Nümuneler). Translated by Kâmuran Serif.
[STRATFORD HOAX IN TURKISH] Shakespeare efsanesi. Translated by Sacit Polater.
[FIRST SONNETS OF SHAKESPEARE IN TURKISH IN A BOOK FORM] Soneler. [i.e. Sonnets]. Cover design by Agop Arad. Translated by Talât Sait Halman.
[MACBETH REVIEW] Macbeth (Bir inceleme). [i.e. A Macbeth review].
[EARLY SHAKESPEARE'S AUTHORSHIP DISCUSSIONS IN TURKEY] Shaksipeare kimdi? Konferanslar Seri: 1 - Kitap: 16. Ankara Halk Evi, 7-5-1938.
[POLITICAL JUDGMENTS ABOUT SHAKESPEARE] Vilyem Sekspiyer. [i.e. William Shakespeare].
[HARLEQUINS IN SHAKESPEARE PLAYS] Elizabeth devri tiyatrosunda soytarilar (Doçentlik tezi). [i.e. Harlequins in the Era of Elizabeth I of England Theatre].
[PHOTOGRAPH OF TURKISH OTHELLO] [I.e. The two-act (comedy musical) Othello written by Kazim at Istanbul High School in 1932, was very successful].
[MANUSCRIPT / EARLY ENGLISH POPULAR SCIENCE BOOK'S TRANSLATION TO TURKISH] Esrâr ile dolu kâinât hakkinda konferans. [i.e. The mysterious universe].
[FIRST TURKISH EDITION OF "NEW ARABIAN NIGHTS"] Intihar Kulübü ve Sraçenin elmasi. Translated by Salime Servet Seyfi, (1868-1944). [i.e. The Suicide Club and the Rajah's diamond].
[FIRST "WALTER SCOTT" IN THE OTTOMAN LITERATURE] Mis Lusi yahud Lammermoor nisanlisi. Translated by Hamid. [= The bride of Lammermoor].
[FIRST ILLUSTRATED OTTOMAN / TURKISH EDITION OF ROBENSON CRUSOE] Robenson Issiz Adada. Translated by Mehmed Ali.
[KIPLING IN THE OTTOMAN LANGUAGE] Cesur kaptanlar. [= Captains courageous]. Translated by Kamuran Serif [Saru].