[ALEXANDER THE GREAT OF BULAQ COLLECTION] Tarih-i Iskender bin Filipos. [= The Anabasis of Alexander]. Translated into Ottoman Turkish by Jinâb Bughâkî Efendi (Râzi-zâda - George Rhasis), (19th century).
LUCIUS FLAVIUS ARRIANUS (XENOPHON), (92-175).
Bulaq Matbaasi, Cairo, 1838.
Original full leather bdg. with its miklep (traditional flap), embossed shemse (mystical sun) on boards. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Ottoman script. , 263 p. Sarlavla page decorated with traditional ornaments. Translated by George Rhasis. The Anabasis of Alexander was composed by Arrian of Nicomedia in the second century AD, most probably during the reign of Hadrian. The Anabasis (which survives complete in seven books) is a history of the campaigns of Alexander the Great, specifically his conquest of the Persian Empire between 336 and 323 BC. Both the unusual title "Anabasis" (literally "a journey up-country from the sea") and the work's seven-book structure reflect Arrian's emulation (in structure, style, and content) of the Greek historian Xenophon, whose own Anabasis in seven books concerned the earlier campaign "up-country" of Cyrus the Younger in 401 BC. The Anabasis is by far the fullest surviving account of Alexander's conquest of the Persian empire. It is primarily a military history, reflecting the content of Arrian's model, Xenophon's Anabasis; the work begins with Alexander's accession to the Macedonian throne in 336 BC and has nothing to say about Alexander's early life (in contrast, say, to Plutarch's Life of Alexander). Nor does Arrian aim to provide a complete history of the Greek-speaking world during Alexander's reign. Arrian's chief sources in writing the Anabasis were the lost contemporary histories of the campaign by Ptolemy and Aristobulus and, for his later books, Nearchus. One of Arrian's main aims in writing his history seems to have been to correct the standard "Vulgate" narrative of Alexander's reign that was current in his own day, primarily associated with the lost writings of the historian Cleitarchus. The Anabasis gives a broadly chronological account of the reign of Alexander the Great of Macedon (336–323 BC), with a particular focus on military matters. In the first early translation activities in the Ottoman Empire, George Rhasis (Yorgaki Razi) translated Anabasis Alexandrou = 'History of Alexander the son of Philip' the work of Xenophon under the title "Târîh-i Iskender bin Filipos". This is the first translation of an ancient Greek historian into Turkish. Georgios Rhasis, who was one of the first writers of the French-Turkish dictionary in the early period, was an Ottoman intellectual who worked as an instructor and translator in Ottoman and French languages. He also taught at the Eastern Languages School in Paris and continued her studies in Corfu and Paris. In 1821 he was in Istanbul as a famous orientalist. Rhasis left the city and the homeland he lived into Tsarist Russia because of the worry which was experienced during the Greek Revolution in 1821. Library of Congress, Karl Süssheim Collection, no. 129. (OCLC: 966315151). Only 6 copies in OCLC: 27236333.; Alex II 25.; BM e15.; Cairo FKT 166.; IstUKT 802.; Bianchi CD 155.; Bulaq IF 8:21.; Bulaq FK 7:8.; Ridwan 162.; Özege 19837 (No author and no translator in Özege record). One of only 1010 copies. Extremely rare. First Edition.
Alexander the Great Bulaq printing house Early Arabic / Turkish - Ottoman printing